「ZipExtractor」は、ファイル名が文字化けしないように工夫したZIPファイル解凍ソフトです。
思いつきで作ってみました。
バージョン0.4.0で、マルチバイト文字が16進数のコード(#Uxxxx)に置き換えられたファイル名を変換する機能を実装しました。
「16進コードを変換する」チェックボックスをチェックすると、「#Uxxxx」形式の文字列を変換します。
ファイル名の結合文字を正規化する処理を追加しました。
WindowsとOSXで濁点の処理などが異なります。
「ファイル名の正規化」をチェックすると、OSの標準的な処理に合わせたファイル名に変換します。
他に必要なファイルはありません。
.Net FrameworkやJava、VisualBasicランタイムなどは一切不要です。
一切、手間はかかりません。
ファイルを解凍し、適当なフォルダにコピーしてください。
フォルダごと削除してください。
レジストリは使用していません。
下記の場所にcodepage.csvファイルがあれば、codepage.csvから文字コードの設定を読み込みます。
Windows
アプリケーション(zipextractor.exe)と同じフォルダー、なければドキュメントフォルダー直下のzipextractorフォルダー
OS X
書類(ドキュメント)フォルダーの直下のzipextractorフォルダー
codepage.csvの書式は次のようになっています。
表示名1,コードページ1
表示名2,コードページ2
表示名3,コードページ3
例:
"日本語 (シフト JIS)",932
"Unicode (UTF-8)",65001
"日本語 (JIS)",50222
"日本語 (EUC-JP)",20932
"Unicode",1200
"Unicode (ビッグ エンディアン)",1201
"Unicode (UTF-7)",65000
"簡体字中国語 (GB2312)",936
"韓国語",949
"繁体字中国語 (Big5)",950
"韓国語 (Johab)",1361
"繁体字中国語 (Mac)",10002
"韓国語 (Mac)",10003
"簡体字中国語 (Mac)",10008
"繁体字中国語 (CNS)",20000
"TCA 台湾",20001
"繁体字中国語 (Eten)",20002
"IBM5550 台湾",20003
"TeleText 台湾",20004
"Wang 台湾",20005
"簡体字中国語 (GB2312-80)",20936
"韓国語 Wansung",20949
"韓国語 (ISO)",50225
"簡体字中国語 (ISO-2022)",50227
"簡体字中国語 (EUC)",51936
"韓国語 (EUC)",51949
"簡体字中国語 (HZ)",52936
"簡体字中国語 (GB18030)",54936
※使用できるコードページは、OSによって異なります。
バージョン0.6.3
バージョン0.6.2
バージョン0.6.1
バージョン0.6.0
バージョン0.5.0
バージョン0.4.0
バージョン0.3.0
バージョン0.2.0
バージョン0.1.0